Seminario web (parte 1): 21/09/2022. 18:00 – 19:30 h
Seminario web (parte 2): 28/09/2022. 18:00 – 19:30 h
Con frecuencia, al traducir textos literarios o profesionales nos encontramos con autores que, haciendo gala de su creatividad, insertan palabras nuevas, graciosas, sonoras, explicativas… muchas veces de su propia invención y frente a las que no solemos tener muy claro cómo actuar. ¿Debemos conservarlas tal cual? ¿Hasta qué punto tenemos potestad para dar rienda suelta a nuestra creatividad? Y, si nos atrevemos a ello, ¿qué estrategias nos pueden ser más útiles? Este webinario nos permitirá sobrevolar todas estas cuestiones en dos sesiones: la primera está dedicada a la traducción literaria y audiovisual, y la segunda, a otros ámbitos especializados. Para ello, echaremos mano de ejemplos reales e incluso propondremos nuestras propias creaciones léxicas para nombrar (¿o será traducir?) variopintos conceptos y objetos.
Miguel Sánchez Ibáñez es licenciado en Traducción e Interpretación, Máster en Elaboración de Diccionarios y Control de Calidad del Léxico, Máster en Estudios LGTBIQ+ y Doctor en Traducción y Mediación Intercultural. Ha trabajado como profesor en distintas universidades españolas y estadounidenses, y como terminólogo para la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual. Es profesor del Departamento de Lengua Española de la Universidad de Valladolid y miembro de NeoUSAL, el Observatorio de Neología de Castilla y León, donde desarrolla la mayor parte de su labor investigadora. También preside MariCorners (www.maricorners.es), asociación dedicada a la difusión de estudios y trabajos académicos de cualquier ámbito de especialidad relacionados con cuestiones LGTBIQ+. Cuando le queda tiempo, traduce.
PRECIOS
•Precio para socios profesionales: 40,00€
•Precio para socios extraordinarios: 60,00€
•Precio para socios de la Red Vértice: 60,00€
•Precio para el público general: 70,00€
Plazo máximo de inscripción: lunes, 19 de septiembre de 2022
Nota. Pueden beneficiarse de descuentos los socios de las asociaciones de la Red Vértice (AATI, ACEC, ACE Traductores, AGPTI, AICE, APTIC, APTIJ, ASATI, ATIJC, ATRAE, AVIC, EIZIE, ESPaiic, IAPTI, FILSE, Tremédica, UniCo y Xarxa), y, además, disfrutan del mismo descuento los socios de MET, de la AECC, de la AETI y de las asociaciones de la FIT.