Seminario web: 16/12/2024. 18:00 – 19:30 h
¿Cómo se traduce una canción sin que pierda su esencia? ¿Qué pasa con las rimas, el ritmo o incluso las emociones que transmite? ¿Se traducen siempre las canciones? ¿Qué es la música diegética y no diegética? Esas dudas y más las resolverás en este curso, que es una breve introducción al melodioso mundo de la traducción y adaptación de canciones. El planteamiento es práctico y se basará en ejemplos reales. Descubrirás cuándo deben doblarse las canciones, cuándo deben subtitularse y qué aspectos fundamentales debes tener en cuenta para que todo suene igual de bien en la lengua meta.
Laura López Armas. Es graduada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. En los últimos seis años, ha traducido para voces superpuestas, doblaje y subtítulos alrededor de 500 títulos para plataformas como Netflix, HBO Max, Amazon Prime o Disney+, entre otras.
Se introdujo en la traducción literaria en 2019, cuando tradujo relatos para las antologías de George R. R. Martin.
Fue intérprete consecutiva en Animayo (el Festival Internacional de Cine de Animación, Efectos Especiales y Videojuegos), donde interpretó a uno de los mayores cineastas Disney, John Musker, director de La Sirenita, Aladdín, Moana y muchas más.
Es cantante y compositora y, en 2021, lanzó This is my life, su primer disco con composiciones propias, que puede encontrarse en las principales plataformas de música.
Su trabajo le permite combinar sus dos principales pasiones: la música y la traducción. Ha traducido y adaptado canciones para películas como El maravilloso viaje de Barbie y Barbie: Poder Sirenio.
PRECIOS
•Precio para socios profesionales: 20,00€
•Precio para socios extraordinarios: 35,00€
•Precio para socios de la Red Vértice: 35,00€
•Precio para el público general: 45,00€
Plazo máximo de inscripción: domingo, 15 de diciembre de 2024.
Nota. Pueden beneficiarse de descuentos los socios de las asociaciones de la Red Vértice (AATI, ACEC, ACE Traductores, AGPTI, AICE, APTIC, APTIJ, ASATI, ATIJC, ATRAE, AVIC, EIZIE, ESPaiic, IAPTI, FILSE, Tremédica, UniCo, Verbéu y Xarxa), y, además, disfrutan del mismo descuento los socios de MET, de la AECC, de la AETI y de las asociaciones de la FIT.