Seminario web (parte 1): 22/02/2022. 18:00 – 20:00 h
Seminario web (parte 2): 01/03/2022. 18:00 – 20:00 h
Es un hecho: la traducción automática y la posedición han venido para quedarse. Por eso, el objetivo de este taller teórico-práctico es que conozcáis los entresijos más importantes de esta disciplina para que no os den gato por liebre: cuándo conviene aceptar un encargo y cuándo no, hasta qué punto debemos intervenir en un texto, qué productividad cabe esperar (así como algunas maneras de medirla y mejorarla), tipos de motores, y herramientas a nuestra disposición. Veremos asimismo errores habituales de los motores de traducción automática en la combinación EN>ES y conoceremos algunas opciones para entrenar motores propios.
Rocío Serrano es filóloga inglesa y máster en Traducción Especializada. Ejerció como profesora de idiomas durante varios años, hasta que la traducción y la informática se cruzaron en su camino casi a la par. Lleva ya quince años trabajando como traductora, revisora, poseditora, correctora, redactora de contenidos, gestora de comunidades virtuales y formadora autónoma. También investiga sobre posedición y traducción automática, sobre lo que prepara su tesis doctoral. Asimismo, es responsable de las redes sociales de la Unión de Correctores (UniCo).
PRECIOS
•Precio para socios profesionales: 40,00€
•Precio para socios extraordinarios: 60,00€
•Precio para socios de la Red Vértice: 60,00€
•Precio para el público general: 70,00€
Plazo máximo de inscripción: domingo, 20 de febrero de 2022
Nota. Pueden beneficiarse de descuentos los socios de las asociaciones de la Red Vértice (AATI, ACEC, ACE Traductores, AGPTI, AICE, APTIC, APTIJ, ASATI, ATIJC, ATRAE, AVIC, EIZIE, ESPaiic, IAPTI, FILSE, Tremédica, UniCo y Xarxa), y, además, disfrutan del mismo descuento los socios de MET, de la AECC, de la AETI y de las asociaciones de la FIT.