Seminario web: 01/06/2023. 18:00 – 19:30 h
La actividad traductoril en ciencia está muy centrada en la medicina, pero la ciencia abarca muchas cosas más. Los científicos somos los que tenemos que acabar traduciendo a nuestra manera lo que se escribe en inglés, ya que no es científicamente rentable encargarlo a traductores (y mucho menos que pase por un corrector). Esto hace que el lenguaje científico en español sea entre penoso y catastrófico. Veremos los desmanes que ya se han instalado.
Gonzalo Claros es Catedrático de Bioquímica y Biología Molecular en la Universidad de Málaga, y alterna su tiempo en el Instituto de Hortofruticultura Subtropical y Mediterránea del CSIC, y el Instituto de Biomedicina de Málaga. Investiga sobre las aplicaciones bioinformáticas para genómica y transcriptómica, sobre todo con especies no modelo. Tiene más 85 publicaciones internacionales, 35 capítulos de libro, numerosos artículos de divulgación y lenguaje, y ha dirigido 9 tesis doctorales, lo que lo coloca entre el 2% de los científicos más influyentes del mundo en el ranking de la Universidad de Stanford. Su interés por expresar correctamente la ciencia en español le llevó en 2002 a formar parte de MedTrad y del comité editorial de Panace@, a dar clase en másteres de traducción y corrección en la UMA, la UPF, la URV y en AulaSIC, y a ser socio de Tremédica (de la que fue presidente entre 2009 y 2011). Ha escrito el libro Cómo traducir y redactar textos científicos en español para la Fundación Esteve, es coautor de un vocabulario de bioquímica y biología molecular, ha intervenido y organizado varias jornadas de traducción médica de Tremédica y mantiene como puede El Nanoblog del Gonz. En otros ratos, traduce y corrige de textos científicos, con una especial dedicación a la biotecnología.
PRECIOS
•Precio para socios profesionales: 20,00€
•Precio para socios extraordinarios: 35,00€
•Precio para socios de la Red Vértice: 35,00€
•Precio para el público general: 45,00€
Plazo máximo de inscripción: martes, 30 de mayo de 2023
Nota. Pueden beneficiarse de descuentos los socios de las asociaciones de la Red Vértice (AATI, ACEC, ACE Traductores, AGPTI, AICE, APTIC, APTIJ, ASATI, ATIJC, ATRAE, AVIC, EIZIE, ESPaiic, IAPTI, FILSE, Tremédica, UniCo y Xarxa), y, además, disfrutan del mismo descuento los socios de MET, de la AECC, de la AETI y de las asociaciones de la FIT.