Descripción:
La preparación de archivos es una tarea que se suele pasar por alto pero que, si le dedicamos un pequeño esfuerzo, puede mejorar sobremanera nuestra productividad y nuestro flujo de trabajo y, en algunos casos, incluso sirve para que podamos traducir archivos que a priori no reconocen las herramientas TAO.
Durante este webinario y con la ayuda de algunos ejemplos prácticos en Trados Studio o memoQ veremos el aspecto de un archivo importado antes y después de prepararlo para notar a simple vista los beneficios que conlleva esta tarea. Aprenderemos asimismo a cambiar las configuraciones de los filtros en las herramientas TAO para mejorar la importación de los archivos de origen (en este punto repasaremos algunas nociones de mi webinario anterior sobre regex y los filtros de archivos).
También veremos otros programas y trucos que mejoran en gran medida los archivos antes de importarlos en herramientas TAO, sin que sea necesario emplear muchísimo tiempo para conseguirlo.
Ya estás apuntado a la lista de espera de este curso.
Ponente:
José Manuel Manteca es traductor de inglés a español licenciado en Traducción e Interpretación por la Universidad Autónoma de Madrid. Movido por su interés por la informática, cursó el Experto en Tradumática, Localización y Traducción Audiovisual de la Universidad Alfonso X El Sabio.
Trabaja como traductor autónomo desde 2010 y también es traductor-intérprete jurado de inglés. Con el paso del tiempo, su perfil profesional ha ido cambiado y ahora, aparte de traducir, intenta resolver todas las dudas o peticiones relacionadas con herramientas TAO, a la vez que imparte cursos personalizados de Trados Studio y memoQ para traductores.