A lo largo de este webinario, se llevará a cabo una introducción a GNU/Linux centrada en las ventajas e inconvenientes que tiene para el colectivo de los traductores e intérpretes. Comenzaremos con una breve explicación sobre qué son las distribuciones, qué distribuciones existen y cuáles serían más recomendables para traductores.
Posteriormente, repasaremos algunas de las aplicaciones más interesantes para profesionales de nuestro gremio, diferenciando por especialidades (traductores, intérpretes, correctores, subtituladores, traductores de guiones, localizadores, gestores de proyectos, etc.). De este modo, se expondrán varias aplicaciones gratuitas que tendrán utilidades específicas para cada especialidad.
El objetivo final del webinario es que el alumno se sienta capaz de iniciar de cero su propio proyecto basado en GNU/Linux, así como descubrir distintas aplicaciones que, en algunos casos, también son compatibles con otros sistemas operativos como Windows y MacOS.
Ya estás apuntado a la lista de espera de este curso.
Ponente:
Rafael López Sánchez es licenciado en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada y ha cursado el Máster en Traducción Audiovisual del Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción (ISTRAD). También posee un Posgrado en Diseño Gráfico y ha cursado estudios de música y contrabajo en el Conservatorio Profesional de Granada.
Actualmente es traductor profesional especializado en traducción audiovisual, localización y textos tecnológicos. Ofrece sus servicios a varias empresas nacionales y extranjeras, donde ha tenido la oportunidad de traducir documentales, películas y series. Además, colabora con varias agencias de traducción.
Ha participado como ponente en varios eventos de traducción y como docente en cursos celebrados tanto en España como en Sudamérica.
Es autor del blog «jugando@traducir».