Parte 1: 15/10/2024. 18:00 – 19:30 h
Parte 2: 17/10/2024. 18:00 – 19:30 h
Nuestra forma de traducir (y de investigar) han cambiado radicalmente en la última década: los procesos de digitalización, la progresiva desaparición del concepto de “autoridad” y de la trazabilidad, la superabundancia de información, la dificultad para evaluar la calidad de una fuente…
Sin embargo, siempre podemos volver a los clásicos, liberarnos de los algoritmos (y de Google) y volver a reflexionar sobre qué estamos buscando, para qué, con qué parámetros, cuáles son las fuentes de calidad.
Los procesos de investigación son siempre parecidos y tienen el mismo zócalo: el rigor científico. En este taller pondremos el acento en ese rigor para optimizar nuestras búsquedas y, sobre todo, para hacerlas rigurosas y fiables.
También reflexionaremos sobre algunas herramientas de gestión de la información, analógicas o digitales.
Alicia Martorell es traductora desde hace muchos años y profesora de traducción desde hace unos quince. Traduce del francés al español y está especializada en comunicación, ciencias humanas y sociales y traducción jurídica. Es socia de honor de Asetrad, pero también pertenece a ACE traductores y a la SFT.
PRECIOS
•Precio para socios profesionales: 40,00€
•Precio para socios extraordinarios: 60,00€
•Precio para socios de la Red Vértice: 60,00€
•Precio para el público general: 70,00€
Nota: las personas socias profesionales de Asetrad no pueden solicitar esta actividad como su seminario gratuito anual, debido a que su duración supera las dos horas y se celebra en dos sesiones. Puedes consultar esta información aquí.
Plazo máximo de inscripción: domingo, 13 de octubre de 2024
Nota. Pueden beneficiarse de descuentos los socios de las asociaciones de la Red Vértice (AATI, ACEC, ACE Traductores, AGPTI, AICE, APTIC, APTIJ, ASATI, ATIJC, ATRAE, AVIC, EIZIE, ESPaiic, IAPTI, FILSE, Tremédica, UniCo, Verbéu y Xarxa), y, además, disfrutan del mismo descuento los socios de MET, de la AECC, de la AETI y de las asociaciones de la FIT.