Primera sesión: 19/04/2022. 18:00 – 20:00 h
Segunda sesión: 26/04/2022. 18:00 – 20:00 h
Trados Studio es una fantástica herramienta TAO que te permite agilizar y gestionar de forma mucho más eficiente tus proyectos de traducción. Sin embargo, la enorme cantidad de opciones, modos de uso y funciones pueden asustar a los traductores más avezados.
Si ya posees las nociones básicas de uso de esta herramienta (recomendamos la asistencia al taller inicial sobre la herramienta que imparte Pilar Tutor los días 30 de marzo y 6 de abril), en esta doble sesión formativa descubrirás de la mano de Carlos la Orden (InsideLoc) una más que respetable cantidad de métodos y trucos para configurar, adaptar y aprovechar mejor Trados Studio en cualquiera de sus versiones.
SESIÓN 1
El asistente para la creación de proyectos
Plantillas de proyecto para todos los gustos
Reutilización de recursos entre proyectos
El ciclo de trabajo en Studio: traducción, revisión y cierre.
La importancia del QA y cómo configurarlo para que no se te
pase nada sin perder la vida en ello
SESIÓN 2
Opciones de Trados Studio para que trabaje como tú quieres
desde el primer clic
Automatizaciones: siéntate y disfruta del espectáculo mientras la
máquina trabaja por ti
Personalización de la interfaz de usuario: atajos, menús a medida
y un editor ordenado y eficiente
Los complementos: un tesoro por descubrir

Carlos la Orden lleva ya más de 20 años ofreciendo servicios lingüísticos y de formación a empresas y clientes
individuales por todo el mundo. Ha vivido y desarrollado sus competencias en diez países distintos,
trabajando con pasión y orgullo como formador de tecnologías, gestor de proyectos de localización,
maestro de escuela, profesor universitario y traductor.
En todo este tiempo, ha trabajado con docenas de clientes internacionales, así como asociaciones de traducción y
universidades en Europa, América y Asia. Es un rostro asiduo en los eventos de traducción y le
encanta compartir información y conocimientos con clientes y compañeros y, así, poner su granito
de arena para crear una industria más humana y orientada a la tecnología, liderada por profesionales
felices.
Reside en la hermosa Bolonia (Italia) y reparte su tiempo entre la docencia en la UNIR, ISTRAD y en
plataformas digitales como Trágora Formación, la participación en eventos de traducción y
localización como orador y los servicios de traducción, interpretación y consultoría que ofrece a
empresas y organizaciones.




PRECIOS
•Precio para socios profesionales: 40,00€
•Precio para socios extraordinarios: 60,00€
•Precio para socios de la Red Vértice: 60,00€
•Precio para el público general: 70,00€
Plazo máximo de inscripción: domingo, 17 de abril de 2022
Nota. Pueden beneficiarse de descuentos los socios de las asociaciones de la Red Vértice (AATI, ACEC, ACE Traductores, AGPTI, AICE, APTIC, APTIJ, ASATI, ATIJC, ATRAE, AVIC, EIZIE, ESPaiic, FILSE, IAPTI, Tremédica, UniCo y Xarxa), y, además, disfrutan del mismo descuento los socios de MET, de la AECC, de la AETI y de las asociaciones de la FIT.