Mesa redonda: 12/06/2024. 18:00 – 19:30 h
En esta mesa redonda en la que participarán Alessandra Vita, traductora e intérprete; Carlos la Orden Tovar, traductor, formador y divulgador, y Mercedes Tabuyo, correctora y formadora, abordaremos la negociación de presupuestos de traducción, interpretación y corrección.
En algunos de los ámbitos no somos nosotros quienes establecemos la tarifa de nuestros servicios: traducción e interpretación para agencias, corrección editorial. ¿Cómo le decimos al cliente que su tarifa es baja? ¿Cómo imponemos la nuestra? ¿Cómo conseguimos, en cada uno de estos campos, que el cliente perciba el valor de nuestro trabajo?
Carlos la Orden lleva ya más de 20 años ofreciendo servicios lingüísticos y de formación a empresas y clientes individuales por todo el mundo. Ha vivido y desarrollado sus competencias en diez países distintos, trabajando con pasión y orgullo como formador de tecnologías, gestor de proyectos de localización, maestro de escuela, profesor universitario y traductor.
Actualmente reparte su tiempo entre la docencia en la Universidad de Bolonia, ISTRAD y en plataformas digitales como Trágora Formación, la participación en eventos de traducción y localización como orador y los servicios de traducción, interpretación y consultoría que ofrece a empresas y organizaciones.
Mercedes Tabuyo es licenciada en Humanidades por la Universidad de Alcalá y técnica en Corrección y Redacción por la Universidad de Salamanca y la Fundación Germán Sánchez-Ruipérez, aunque su primer contacto con la corrección fue en las aulas de Cálamo & Cran. Participó en la redacción del diccionario Clave, proyecto conjunto de Ediciones SM y la Universidad Complutense de Madrid, y ha asistido a numerosos cursos de formación.
Cuenta con más de veinte años de experiencia en la profesión y en la actualidad trabaja como correctora autónoma para varias editoriales y de consultoría editorial de textos médicos, agencias de traducción y clientes particulares, e imparte cursos de formación de correctores. También presta servicios de coordinación editorial y de edición para varios de sus clientes.
Alessandra Vita es intérprete de conferencias y traductora, especializada en big data y comunicación empresarial. Nada más terminar la selectividad en Italia, Alessandra compró un billete de solo ida para España, donde realizó sus estudios (Traducción e Interpretación en Madrid y máster en Interpretación de Conferencias en Valencia). Tras trabajar como autónoma durante varios años, casi exclusivamente para clientes directos, Alessandra fundó su empresa de traducción e interpretación, Specialized Translators, con un amplio equipo de colaboradores en todo el mundo.
PRECIOS
•Precio para socios profesionales: 20,00€
•Precio para socios extraordinarios: 35,00€
•Precio para socios de la Red Vértice: 35,00€
•Precio para el público general: 45,00€
Las personas socias de Asetrad con membresía profesional pueden utilizar su seminario gratuito anual para esta actividad.
Plazo máximo de inscripción: lunes, 10 de junio de 2024
Nota. Pueden beneficiarse de descuentos los socios de las asociaciones de la Red Vértice (AATI, ACEC, ACE Traductores, AGPTI, AICE, APTIC, APTIJ, ASATI, ATIJC, ATRAE, AVIC, EIZIE, ESPaiic, IAPTI, FILSE, Tremédica, UniCo, Verbéu y Xarxa), y, además, disfrutan del mismo descuento los socios de MET, de la AECC, de la AETI y de las asociaciones de la FIT.