
«¿Cómo puede ayudarte CEDRO?» [2jul2025]
Fecha: Miércoles, 2 de julio de 2025
Hora: 18:00
Descripción: En CEDRO gestionan los derechos de propiedad intelectual de la obra escrita de los autores, Pedro Sánchez nos explicará los beneficios que tiene ser socio en el complicado entorno actual.

«Aprende los básicos del copywriting y descubre si esta disciplina es para ti». [25jun2025]
Fecha: Miércoles, 25 de junio de 2025.
Hora: 18:00
Descripción: Si te ronda la idea de formarte en copywriting, pero te gustaría saber en qué consisten tanto la disciplina como la profesión, en este seminario Marta Pastoriza nos contará qué es y qué no es para que resuelvas estas dudas. Nos hará una introducción para que sepamos cómo funciona y qué hace una profesional de esta disciplina.

«Coordinar proyectos de traducción: un viaje tan empresarial como humano». [18jun2025]
Fecha: Miércoles, 18 de junio de 2025.
Hora: 18:00
Descripción: En este seminario, exploraremos cómo gestionar proyectos de traducción en diferentes entornos, desde pequeños negocios hasta grandes plataformas de la industria textil, de tecnología o incluso las propias agencias de marketing.

Mesa redonda: «El proceso de localización a través del doblaje: TAV, interpretación y dirección artística». [09jun2025]
Fecha: Jueves, 6 de febrero de 2025
Hora: 18:00
Descripción: En esta sesión contaremos con un ajustador de doblaje, un actor de doblaje y un traductor para que nos explique cómo coordinan su trabajo, y por orden (TAV-ajuste-interpretación y dirección artística), para que todo fluja.

«En alas de la imaginación: La traducción de literatura fantástica». [07jun2025]
Fecha: Parte 1: Sábado, 7 de junio de 2025
Parte 2: Sábado, 14 de junio de 2025
Hora: 10:00
Descripción: Acercamiento a la traducción de literatura fantástica: características de las obras que la componen, relevancia de la misma para el traductor profesional y estrategias de trabajo (individuales y en grupo). Este seminario se compone de dos partes e incluye ejercicios prácticos.

«Y tú… ¿inventas o adaptas? Claves para afrontar con éxito la traducción de neologismos». [04jun2025]
Fecha: Miércoles, 4 de junio de 2025.
Hora: 18:00
Descripción: Con frecuencia, al traducir textos literarios o profesionales nos encontramos con autores que, haciendo gala de su creatividad, insertan palabras nuevas, graciosas, sonoras, explicativas… muchas veces de su propia invención y frente a las que no solemos tener muy claro cómo actuar.